Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяКандидат
Женщина, 51 год, родилась 23 июля 1973
Германия, не готова к переезду, готова к редким командировкам
Письменный переводчик с немецкого на русский
30 000 ₽ на руки
Специализации:
- Переводчик
Занятость: полная занятость, частичная занятость, проектная работа
График работы: полный день, удаленная работа
Опыт работы 21 год 9 месяцев
Ноябрь 2009 — по настоящее время
15 лет 8 месяцев
Тур Сервис Шпрингер, туристическая компания
Германия, pferdeland.ru
Услуги для населения... Показать еще
Разработчик туристических продуктов по Германии, гид-переводчик, автор материалов для веб-сайта компании, работа с клиентами (в офисе и на выставках), маркетинг
Создание с нуля клиентской базы, веб-сайта (информационное наполнение), информационно-рекламных страниц и аудитории в социальных сетях (Facebook, VK), создание и внедрение в практику десятка туристических программ и авторских экскурсий по конной Германии, опыт работы гидом-переводчиком на выставках Германии и при проведении индивидуальных туров по Германии, автор и редактор 72-страничного каталога предложений компании.
Подтвержденный уровень немецкого языка C1 (сертификат Гёте-Института, экзамен в Германии), 7 лет постоянного проживания в Германии.
Есть опыт переводов научных ветеринарных текстов для российского журнала.
Январь 2002 — Январь 2008
6 лет 1 месяц
ЗАО "Микро-плюс"
Москва
Медицина, фармацевтика, аптеки... Показать еще
Ветврач в отделе клинических испытаний и продвижения
Разработка инструкций про применению выпускаемых ветпрепаратов на основании проведённых клинических испытаний, написание научных публикаций по полученным данным, создание рекламно-информационных материалов для продвижения ветпрепаратов на ветеринарный рынок, работа с клиентами на выставках и в офисе. Автор и соавтор более 40 опубликованных статей по применению ветпрепаратов у лошадей и других животных. Создание с нуля клиентской базы для продаж ветпрепаратов. Опыт выступлений на научных и деловых конференциях и семинарах.
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
До 2014 года Зайцева, поэтому все дипломы и сертификаты на старую фамилию.
С детства люблю читать и писать, люблю новые проекты, путешествия, фотографировать, легко усваиваю и перерабатываю новую информацию, люблю анализировать увиденное и описывать его в простой и интересной форме.
В школе мне хорошо давались все предметы. Несмотря на полученное образование больше всего тяготею к журналистике с использованием всего накопленного к настоящему моменту опыта.
Хорошее владение компьютером (опыт более 20 лет). Хороший общий уровень образования и кругозора, музыкальная школа, чувство языка и стиля.
Редактор животноводческого журнала ценила мои ветеринарные переводы с немецкого за то, что их не надо редактировать - качество работы было лучше, чем у профессиональных переводчиков из бюро переводов.
Лёгкость в общении с людьми, большой опыт работы с клиентами, в т.ч. разрешения стрессовых ситуаций.
Легко обучаюсь, закончила институт с красным дипломом, один из сертификатов по немецкому языку с отметкой "отлично". Как мама 5 детей от 2х до 20 лет имею богатый жизненный опыт во многих сферах. Трудолюбивая, ответственная, не стыжусь встречаться с бывшими работодателями и клиентами.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
Интересует удалённая работа, т.к. живу в Германии.
Высшее образование
1996
Факультет ветеринарной медицины, Ветеринария
Знание языков
Тесты, экзамены
2013
Goethe-Zertifikat C1
Goethe-Institut e.V., C1
2009
Zertifikat Deutsch
Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, B1
1996
Диплом
МГАВМиБ им. К.И.Скрябина, ветврач-зооинженер
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Германия, Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения